CAPÍTULO 2: EL REENCUENTRO
LOS ALPES, SUIZA
INT. / CASA DE PEDRO / DÍA
Brígida y su madre están conversando mientras la primera
prepara la comida. La abuela de Pedro está hilando lana como de costumbre.
Brígida: Echas de menos a Heidi. ¿Verdad, madre?
Abuela: Todavía recuerdo cuando entraba por esa puerta
cuando era niña con su alegría y su risa tan contagiosa. Cómo extraño a Heidi,
hija… Me daba vida escucharla contar sus historias de las montañas y cuando
venía a leerme el libro de salmos. Parece que fue ayer y mira, ahora ya se va a
casar…
Brígida: Pedro está muy raro desde que supo del matrimonio
de Heidi… Creo que está celoso del tal Bruno.
Abuela: ¿Celoso Pedro, Brígida? ¿Tú crees que mi nieto
siente algo más que amistad por esa muchacha?
Brígida: Pedro es un chico muy reservado, nunca me ha dicho
nada pero yo sé que siempre la ha querido, sólo que nunca se atrevió a hablarle
de sus sentimientos. Ya sabes como es Pedro, madre.
Abuela: Lo sé, hija…
En ese momento alguien abre la puerta de la casa y entra en
la humilde cabaña. Es Heidi.
Heidi: ¡Abuela! ¡Ya estoy de vuelta!! (Sonríe contenta
dejando sus maletas en el suelo)
Abuela: ¿Heidi? (Sonríe) ¡HEIDI, MI NIÑA!!! ¡Cuantos años!!!
Ay que contenta me has puesto. Brígida, es Heidi. ¡Nuestra Heidi!!! (Se le
saltan las lágrimas)
Brigida: Bienvenida Heidi. (Sonríe, se dan un beso en las
mejillas)
Heidi: ¡Abuelita! (La abraza)
Abuela: ¡Heidi! Mi niña… (Sonríe, ambas siguen abrazadas)
Heidi: En cuanto recibí la carta de Brígida no lo dudé y me
puse en camino. Mi tren llegó a Maienfeld hace apenas dos horas.
Brígida: Qué bueno volver a verte. Tu abuelo se va a poner
más contento cuando te vea, Heidi.
Abuela: ¿Y cuanto tiempo te vas a quedar mi niña?
Heidi: No lo sé, abuela, ando con exámenes en la universidad
y debería volver en menos de dos semanas pero… Estoy preocupada por mi
abuelito. ¿Cómo está?
Brígida: Precisamente fuimos a verle hace poco y anda
fastidiado, mucha tos, deberías obligarle a ir al médico.
Heidi: Me gustaría poder llevarle a Frankfurt conmigo aunque
fuera una temporada, además allá hay muy buenos doctores.
Abuela: Dudo mucho que el viejo de los Alpes quisiera salir
de estas montañas para ir a Frankfurt así sea de visita, Heidi. Tú bien lo
conoces.
Heidi: Ya lo sé, abuela pero… ¿Bueno y dónde está Pedro?
Brígida: Con las cabras en los pastos, no bajará hasta
última hora de la tarde.
Heidi: Ay claro, es verdad, ya empezó la primavera. La
verdad que echaba mucho de menos todo esto. Las montañas, los árboles, el
cielo, el campo… todo. (Sonríe contenta)
Abuela: Imagino que Frankfurt debe ser una ciudad muy
bulliciosa y llena de gente por todas partes.
Heidi: Sí, la verdad no me gusta mucho pero el padre de
Clara se ofreció a darme alojamiento gratis mientras estudiaba la carrera de
enfermería allá, así que…
Brígida: ¿Y cuando es que te casas, muchacha? Tu abuelo nos
dijo que piensas casarse con un joven de Frankfurt.
Heidi: Creo que será ya el año que viene, aún no sé si en
junio podré terminar la Universidad. Bueno me voy, quiero llegar cuanto antes a
casa del abuelito. Ya nos vemos otro día. ¿Sí?
Abuela: Heidi, prométeme que vendrás a visitarme más veces
mientras estés aquí, por favor.
Heidi: ¡Claro que sí abuela! ¡Hasta pronto Brígida!
Brígida: Chao Heidi, dale recuerdos a tu abuelo.
Abuela: Hasta pronto mi niña. (Sonríe contenta)
La chica se marcha y sigue su camino hacia la cabaña de su
abuelo, andando por un estrecho camino de cabras, cruzando un bonito bosque.
FRANKFURT, ALEMANIA
INT. / MANSIÓN SESEMAN, BIBLIOTECA / DÍA
La señorita Rotenmeier y su sobrina Astrid hablan sobre
Heidi. La primera está sentada en una silla tomándose un té con pastas. La
pelirroja está junto a la ventana, fumando.
Astrid: A esta hora ya deben estar en ese mugroso pueblo de
los Alpes, tía.
Srta. Rotenmeier: Sí, me imagino que sí… (Mirando un reloj
de pared)
Astrid: ¿Qué tendrán esas malditas montañas que le gustan
tanto a esa cabrera?
Srta. Rotenmeier: ¿Qué van a tener? Nada, su abuelo es un
viejo gruñón que vive aislado de todo y de todos, no tiene sociedad con nadie
ese vejestorio. Es un ermitaño y así se morirá. Nunca va a cambiar.
Astrid: Bruno me dijo que Heidi quiere traerlo a Frankfurt a
vivir con ella. (Dejando el cigarrillo en un cenicero)
Srta. Rotenmeier: ¿A Frankfurt? ¿El viejo? Jajaja, no me
hagas reír. A ese anciano no lo sacarán de los Alpes ni con agua hirviendo.
Astrid: Todavía no sé que ha visto Bruno en Heidi, si es una
simple pueblerina ordeñadora de cabras.
Srta. Rotenmeier: Y eso que no la conociste cuando llegó la
primera vez a Frankfurt con ocho años, entonces era muchísimo peor. No tenía
educación ni modales, comía como los animales, sorbía la sopa, guardaba
panecillos en el armario, traía animales a la casa… Esa niña era un caso
imposible. A mí me tenía desquiciada de los nervios completamente.
Astrid: Ya, ya me has contado…
Srta. Rotenmeier: Tú no sabes la de batallas que tuve con
esa mocosa. Nunca pensé que la volvería a ver hasta que al padre de Clara se le
ocurrió invitarla a vivir aquí mientras cursaba sus estudios de enfermería.
Astrid: ¿Y no será que esa mosquita muerta anduvo de
ofrecida con el señor Seseman y por eso consiguió alojamiento y comida gratis
en su casa?
Srta. Rotenmeier: ¿Quéee? ¿Pero qué insinúas?
Astrid: Todo podría ser. Hay que admitir que aún cabrera y
paleta es una muchacha muy bella y cualquier hombre podría sentirse atraído por
ella. ¿No te parece tita?
Srta. Rotenmeier: Si llegara a enterarme de que Heidi
estuviera interesada en mi marido te juro que la mato. Es lo que me faltaba.
Astrid: Esas con carita de yo no fui son las peores. Con
Bruno seguro se las da de virgen pero fijo que es una zorra.
En ese momento entra Clara en la biblioteca la muchacha lo
escuchado todo tras la puerta.
Clara: ¿Se puede saber que les pasa con Heidi, par de
arpías?
Srta. Rotenmeier: ¡Clara! (Sorprendida)
Astrid: ¿Nunca te dijeron que es de mala educación escuchar
conversaciones ajenas detrás de las puertas, Clarita?
Clara: Brujas… De usted
me lo puedo esperar señorita Rotenmeier, nunca pudo ni ver a Heidi, pero de ti,
Astrid… ¿Se puede saber que te ha hecho mi amiga para que la insultes de esa
manera?
Astrid: Sólo digo lo que pienso, Heidi seguro se le ofreció
a tu padre y por eso tiene cama y comida gratis en esta casa. No es más que una
arrimada y una golfa.
Clara: ¡Cállate!! (La pega una sonora y fortísima bofetada)
Astrid: ¡AHHHH!!! (Se lleva una mano a la mejilla)
Escuchamos música incidental.
Srta. Rotenmeier: ¡Clara, por el amor de Dios! ¿Te volviste
loca o qué te pasa?
Clara: La próxima vez que vuelvas a decir algo así de Heidi
te juro que te vas a arrepentir, Astrid, te lo juro.
Astrid: Estúpida… ¡Siempre la defiendes! Más vale que te
andes con cuidado no siendo que tu adorada cabrera piojosa no sea tan santa y
dulce como tú te crees.
Clara: ¿Se puede saber qué es lo que insinúas? No te atrevas
a difamarla porque…
Astrid: ¿Porque qué? ¿Quéeee? (Soberbia y desafiante) Vuelve
a ponerme un solo dedo encima y te juro que te dejo la cara torcida. ¿Me oyes,
Clara? ¡Ni te atrevas porque no sabes de lo que soy capaz, desgraciada!!!
Clara: Bruja… Aquí la única arrimada y fresca que hay eres
tú, estúpida.
En ese momento Astrid la suelta una brutal bofetada que la
empuja contra la puerta, la villana la agarra del cuello con rabia.
Clara: ¡Aggg!!!
Astrid: La próxima vez que vuelvas a insultarme te juro que
te saco los ojos…
Srta. Rotenmeier: ¡Suéltala Astrid, suéltala!! (Astrid
suelta a Clara)
Clara: Voy a hablar con mi padre para que te ponga de
patitas en la calle, desgraciada.
Astrid: Atrévete… hazlo si tienes lo que hay que tener y te
juro por Dios que le diré a todo el mundo en esta ciudad que Heidi es una
ramera que se le mete a tu padre en la cama todas las noches.
Clara: Eres una… (Furiosa)
Astrid: ¿UNA QUÉEEE? (Soberbia y rabiosa) ¡LÁRGATE DE AQUÍ! ¡FUERAAAA!!!
(La saca de la biblioteca del brazo a empujones)
Escuchamos música incidental.
Clara: ¡Suéltameee!!! ¡Que me sueltes te digo!!!
Astrid: ¡Ya me tienes harta!
Pero Astrid es más fuerte y logra sacar a Clara de la
biblioteca. Escuchamos música incidental. Astrid pega un fortísimo portazo que
retumba en toda la casa. Y es que la pelirroja es una villana muy peligrosa.
Srta. Rotenmeier: No debiste hacer eso, me vas a meter en
problemas con mi esposo.
Astrid: No te preocupes, esa idiota no dirá nada por miedo a
que esta familia se vea vuelta en un escándalo, créeme. Pero seguro ya le
entraron las dudas, jajaja. (Sonríe con maldad)
LOS ALPES, SUIZA
EXT. / CASA DEL ABUELO / DÍA
El abuelo de Heidi está sentado en un banco junto a la casa,
mientras observa el paisaje y talla unos cuencos de madera. Hoy se siente algo
mejor aunque continúa con tos y molestias. En ese instante aparece a lo lejos
Heidi. La muchacha le saluda.
Heidi: ¡Abuelitooo!!! ¡Abueloooo!!! ¡Ya estoy aquí!!!!
(Sonríe feliz y corre hacia él)
Abuelo: ¿Heidi? ¡HEIDIII!!!! (Se levanta del banco y camina
hacia su nieta)
Heidi: ¡Abuelitooo!!!! (Se abrazan) ¡Jajajaja!!!
Abuelo: ¡Heidi, mi niña!!! ¿Cómo estás? Qué guapa te ves, te
sienta bien Frankfurt.
Heidi: Me moría de ganas de verte. ¿Cómo te sientes? Brígida
me contó que…
Abuela: Exagera, estoy bien… (Tosiendo)
Heidi: Debería verte un médico… Mañana mismo bajaremos al
pueblo a consulta, te guste o no.
Abuelo: Está bien, no te puedo negar nada… (Sonríe)
Heidi: ¡Abuelooo!!! (Se abrazan otra vez)
Abuelo: Mi niña… (Sonríe, ambos emocionados se les saltan
las lágrimas)
FRANKFURT, ALEMANIA
INT. / MANSIÓN SESEMAN, PASILLO / DÍA
El señor Seseman está discutiendo con su esposa.
Srta. Rotenmeier: Ya sabes que Astrid y Clara no se llevan
bien, mi amor.
Sr. Seseman: Que sea la última vez que me entero de que tu
sobrina le pone una mano encima a mi hija. ¿Está claro? ¡La última vez o te
juro que la pongo de patitas en la calle!
Srta. Rotenmeier: Sí, Herbert, hablaré muy seriamente con
ella.
Sr. Seseman: No sé que pleitos tengan entre ellas pero que
no se vuelva a repetir. Esta es mi casa y Astrid no tiene derecho a hablarle
así a mi hija ni a sacarla a empujones de la biblioteca. Ahora debo irme, tengo
trabajo. (Se va)
Srta. Rotenmeier: Maldita chivata, esa Clara es una estúpida
pero voy a solucionar esto a mi manera. Astrid es mi sobrina y no pienso dejar
que la echen de esta casa, faltaría más. (Se marcha)
LOS ALPES, SUIZA
INT. / CASA DEL ABUELO / DÍA
Heidi y su abuelo están sentados a la mesa mientras comen un
poco de pan, queso y leche de cabra para merendar.
Abuelo: ¿Qué tal te va en Frankfurt? ¿Cómo van estos
estudios, Heidi?
Heidi: Todo bien, abuelo, ya falta menos para que acabe la
carrera.
Abuelo: ¿Has venido tu sola?
Heidi: No, Bruno, mi prometido, vino conmigo en el tren pero
prefirió quedarse en la pensión de Dorfli. Estaba muy cansado del viaje para
subir estas montañas.
Abuelo: Hombre de ciudad… jajaja. (Tosiendo)
Heidi: Te voy a quitar el tabaco, te lo juro. Así no puedes
seguir, te dije que dejaras de fumar y ni caso me hiciste.
Abuelo: Ya no me regañes… Así que Bruno se quedó en la
pensión.
Heidi: Pero mañana vendrá a visitarte, tengo ganas de que lo
conozcas.
Abuelo: Ningún muchacho será como Pedro pero bueno…
Heidi: ¿Pedro? ¿Qué tiene que ver Pedro ahora, abuelo?
Abuelo: Nada, cariño, cosas mías, no me hagas caso.
Heidi: Ya tengo ganas de ver las cabras. Brígida me dijo que
Pedro estaba en los pastos.
Abuelo: Seguramente esté ya al bajar, mira la hora que es…
(Mirando un reloj de pared)
Heidi: La cara que va a poner cuando me vea, abuelito,
jajaja.
Abuelo: Eso mismo digo yo… (Sonríe) Anda, acábate la
merienda.
INT. / CASA DE PEDRO, ESTABLO / DÍA
A última hora de la tarde, Brígida está en establo
conversando con Sebastián, el amigo de Pedro.
Brígida: Estoy muy preocupada, la vaca no está bien,
Sebastián.
Sebastián: Ya veo…
El animal está echado en la paja, muy enfermo.
Brígida: Quisiera llamar a un veterinario pero no tenemos
dinero… Si se nos muere la vaca… perderemos nuestro sustento.
Sebastián: ¿Cuándo vuelve Pedro de la montaña?
Brígida: Debe estar al bajar con el rebaño de cabras. Sólo
espero llegue a tiempo antes de que… (Llorando)
Sebastián: No se preocupe, Brígida. Verá como no es nada,
seguro se pondrá bien.
EXT. / PRADOS / DÍA
En la montaña, Pedro baja con el rebaño de cabras de los
aldeanos de Dorfli. El muchacho, como cada tarde, regresa al pueblo tras haber
pasado casi todo el día en los verdes pastos de las montañas. Pedro camina tras
las cabras, con una vara de madera en mano.
EXT. / CASA DEL ABUELO / DÍA
El chico llega a la casa del abuelo de Heidi y da un silbido
como indicando que acaba de llegar. Pedro deja marchar las dos cabras del viejo
de los Alpes hacia el establo. En esto Heidi abre la puerta de la cabaña y le
ve. Pedro se queda mudo, pero sonríe contento. Heidi silba y sonríe.
Heidi: ¡Pedrooooo!!!! (Sonríe y corre hacia él)
Pedro: ¡HEIDIIIII!!! ¡Jajaja, cáscaras!!! (Corre hacia ella)
Heidi: ¡Pedroooo!!!! Jajaja.
Ambos llegan a donde está el otro, Heidi se lanza a abrazar
a Pedro, el chico cae de espaldas a la hierba y Heidi sobre él. Ambos sonríen.
Pedro lleva la camisa entre abierta y Heidi sin querer coloca sus manos en su
pecho.
Pedro: ¿Heidi, eres tú? ¡Viniste! ¡Viniste a los Alpes de
nuevo!!! (Sonríe feliz)
Heidi: ¡Sí Pedro!! ¿Cómo estás?
Pero Heidi no se da cuenta de que está sobre Pedro, y esto
para él es un poco tenso. Heidi se retira, ambos se ponen de pie.
Pedro: Qué alegría volver a verte. No has cambiado nada.
Heidi: Tú tampoco, estás como siempre. (Sonríe)
Pedro: Imagino vienes por lo de tu abuelo, anda delicado el
pobre, ya tiene muchos años.
Heidi: Sí, mañana iré con él al doctor en Dorfli. Antes
estuve en tu casa, vi a tu madre y a tu abuela.
Pedro: Imagino lo contentas que se pondrían de verte.
Heidi: Pedro… mi prometido vino conmigo.
Pedro: ¿Quién, Bruno?
Heidi: ¿Cómo sabes que se llama Bruno?
Pedro: Tu abuelo me lo dijo… ¿Y dónde está, en la cabaña del
viejo?
Heidi: No, se quedó en la pensión pero subirá mañana.
Pedro: Ahm…
Heidi: Me gustaría que le conocieras, tú eres mi mejor
amigo.
Pedro: Amigo… claro… (Sonríe pero molesto)
Heidi: ¿Y qué te cuentas? Oye, Clarita me manda muchos
saludos para ti.
Pedro: Gracias, todo como siempre, nada nuevo, sigo de
cabrero durante el buen tiempo mientras me ocupado de mi casa y mi familia. En
invierno ayudo a mi amigo Sebastián en la carpintería del pueblo y así me saco
un dinero.
Heidi: Claro… Oye estás muy guapo, eh. (Sonríe) Ya eres todo
un hombre.
Pedro: Tú también estás muy guapa… (Sonríe pensando: Estás
preciosa)
Heidi: Ven, quédate un rato con el abuelo y conmigo y
charlamos.
Pedro: No puedo Heidi, se hace tarde y debo bajar las
cabras. Mañana hablamos. ¿Te parece?
Heidi: Está bien, mañana mejor, sí.
Pedro: ¿Te gustaría subir a los pastos conmigo y con las
cabras mañana y recordar viejos tiempos?
Heidi: ¡Claro, me encantaría! Pero antes debo ir al médico
con el abuelo.
Pedro: Bueno mañana me dices. Me alegro mucho de verte,
Heidi. (Sonríe contento)
Heidi: Y yo a ti Pedro… (Sonríe feliz pero disimuladamente
le mira el torso bajo la camisa entre abierta)
Pedro: ¡Hasta mañana!!! (Silbando, las cabras inician la
marcha de nuevo)
Heidi: ¡Hasta mañana Pedrooo!!!! (Sonríe) No ha cambiando
nada, sigue siendo el mismo de siempre… Ay Pedro… ojalá nunca me hubiera ido de
nuevo a Frankfurt… (Triste)
Y es que Heidi sí le quiere como un amigo muy especial, un
amigo con el que puede contar para todo, que la entiende, la cuida y la quiere,
cosa que no tiene en Bruno. Heidi se da cuenta de que el hombre con el que se
va a casar no es como Pedro y comienza a tener dudas.
Heidi: Bruno es tan diferente… tan seco y distante a veces…
¿Será que hago bien casándome con él?
La muchacha entra en la cabaña para ayudar al abuelo a hacer
queso.
FRANKFURT, ALEMANIA
INT. / MANSIÓN SESEMAN, SALÓN / NOCHE
Clara y su padre conversan.
Sr. Seseman: Hablé con mi esposa y me dijo que hablaría con
Astrid.
Clara: Quiero que la eches de esta casa, papá. Esa muchacha
es una arpía. Es mala gente.
Sr. Seseman: Por ahora ya le dí un toque de atención a través
de su tía, veremos a ver que ocurre. ¿Sabes algo de Heidi?
Clara: Imagino que estará ya en casa de su abuelo en las
montañas. ¿Será que el viejo de los Alpes ya conoce a Bruno?
DORFLI, SUIZA
INT. / PENSIÓN, HABITACIÓN / NOCHE
Bruno está echado en la cama, no puede dormir y solo da
vueltas y vueltas.
Bruno: Esta maldita cama es más dura que una piedra… Maldita
sea la hora en que vine a ese pueblo olvidado de la mano de Dios. Y mañana
encima tengo que subir en casa de ese viejo… En cuanto me case con Heidi no
volveremos nunca más a este mugroso lugar. No sé que le ve a estas montañas,
aquí no hay nada, es puro aburrimiento. Esta pensión ni agua corriente tiene en
los baños… Que atraso… (Se tapa con la manta)
INT. / CASA DE PEDRO / NOCHE
Brígida le cuenta a su hijo una inesperada noticia.
Pedro: ¿Qué? ¿Cómo así mamá?
Brígida: Se murió, hijo, Estrella se murió…
Pedro: No puede ser… ¿Qué vamos a hacer ahora? No tenemos
dinero para comprar otra vaca.
Abuela: Ay Pedro… desde que murió tu padre todo son
desgracias… una tras otra.
Brígida: Con la leche de la cabra apenas podremos conseguir
dinero y lo que te pagan por ser cabrero apenas nos llega para vivir. Tengo
algunos encargos como costurera pero… no es suficiente para los tres, cariño.
Pedro: Hablaré con Sebastián, ojalá pueda sacarme algo extra
haciendo unas horas en la carpintería el fin de semana. No te preocupes.
Y es que la familia de Pedro es de las más pobres del pueblo
y casi viven al día, ni siquiera llegan bien a fin de mes.
INT. / CASA DEL ABUELO / NOCHE
Esa misma noche Heidi duerme en el desván de la cabaña del
abuelo como cuando era niña, en una cama con colchón de heno. La muchacha
recuerda su infancia y mira por la pequeña ventana.
Heidi: Todo sigue igual… mi cabaña, mi cama, las montañas…
(Sonríe) Lo que daría por poder vivir de nuevo aquí… (Triste)
Y es que Heidi, quien está por terminar de cursar
enfermería, nunca podría encontrar trabajo de lo suyo en un pueblo tan pequeño
y aislado como Dorfli, pero por otro lado siente que su hogar está en las
montañas y no en Frankfurt.
FRANKFURT, ALEMANIA
INT. / MANSIÓN SESEMAN, DORMITORIO DE HEIDI / NOCHE
Astrid está esculcando entre las cosas de Heidi, en ese
momento ve un portarretratos en una mesa, con una foto de Heidi, el abuelo y
Pedro, una foto de hace apenas cuatro años. La pelirroja habla consigo misma.
Astrid: Así que este es el viejo, y este debe ser Pedro… Mmm…
(Se muerde el labio) La verdad que está buenísimo el tipo, creo que tendré que
hacer un viaje a los Alpes, jajaja.
AL DÍA SIGUIENTE
DORFLI, SUIZA
INT. / CONSULTA DEL MÉDICO / DÍA
De mañana temprano Heidi y su abuelo han ido al pueblo, a la
consulta del doctor de Dorfli. Sentados
a su mesa conversan con él.
Heidi: ¿Y bien doctor Klausen?
Doctor: Heidi tu abuelo padece del pulmón izquierdo, debe
dejar de fumar inmediatamente y llevar una dieta equilibrada y baja en grasas.
Heidi: Compraré fruta y verdura antes de volver a casa.
Deberíamos plantar un huerto cerca de la casa abuelito.
Abuelo: ¿Pero voy a ponerme bien?
Doctor: Si deja el tabaco sí, pero el proceso será lento
señor Hessen.
Heidi: No se preocupe, señor médico, yo me encargaré que
siga la dieta y deje el tabaco. Se lo prometo.
EXT. / PLAZA DEL PUEBLO
/ DÍA
Bruno ha salido de la pensión del pueblo y camina con sus
maletas rumbo a la montaña a la cabaña del viejo de los Alpes. En la plaza, Pedro
espera por las cabras de los aldeanos
como cada mañana.
Bruno: Buenos días, joven… ¿Podría indicarme como llegar a
casa del viejo de los Alpes?
Pedro: ¿Quién lo busca?
Bruno: Me llamo Bruno Mayer, soy el prometido de Heidi. (Le
tiende la mano pero Pedro no se la da)
Pedro: Ahm… ¿Así que tú eres el famoso Bruno? (Le mira mal pensando:
El pijo de ciudad)
Bruno: Si no te importa agradecería no me tutearas, cabrero
igualado.
Pedro: ¿Cómo sabe que soy cabrero? (Molesto)
Bruno: Bueno, no hay más que ver la pinta que llevas… (Se
burla) Tú debes ser Pedro, Heidi me ha hablado mucho de ti. Imagino ya la
verías ayer... ¿Me equivoco?
Pedro: Nos vimos ayer en la cabaña del viejo, sí.
Bruno: Bueno me marcho. ¿Por donde se va a casa del abuelo?
Pedro: Por allá… (Le indica) Todo recto y subiendo. No tiene
pérdida.
Y Bruno se marcha sin ni siquiera darle las gracias, pero
Pedro contiene la risa y habla consigo mismo.
Pedro: Jajaja. Pobre idiota, no sabe que por ese camino se
va directo a otro pueblo. (Se burla)
El pícaro Pedro le ha gastado una broma a Bruno, una broma
pero a posta para alejarlo de Dorfli un buen rato. Pedro se ríe solo, las
cabras comienzan a llegar a la plaza. El cabrero silba y se lleva al rebaño
hacia los pastos de los Alpes. En ese momento aparecen Heidi y el abuelo que
acaban de salir de la consulta del médico.
Heidi: ¡Pedrooo!!! ¡Espera!!!
Pedro: ¿Heidi?
Abuelo: Buenos días general…
Pedro: Cáscaras, si que es casualidad…
Heidi: Voy a la pensión a avisar a Bruno de que estamos
aquí.
Pedro: No hace falta, acabo de encontrármelo y le dije que
fuera subiendo hacia la cabaña. Imagino ya estará lejos.
Heidi: ¿Conociste a Bruno?
Pedro: Sí… (Contiene la risa) Bueno cuéntame sobre tu vida
en Frankfurt, la universidad, todo.
Heidi: Pues verás… (Empieza a contarle cosas a Pedro, ambos
sonríen y se miran a los ojos contentos)
El abuelo les mira en silencio, feliz de verlos juntos
nuevamente. Y así los tres emprenden la marcha hacia la cabaña de Heidi. Los
pequeños cencerros de las cabras resuenan por las calles de Dorfli y poco después
por el viejo camino rural que asciende por las laderas.
CONTINUARÁ…